13 Mart 2014 Perşembe

fransızca günlük konuşma

fransızca günlük konuşma _/\/\____________/\/\_____________ KANARYAM █▓▒░▒▓█ FENERLİ ¯¯¯¯¯¯\/\/¯¯¯¯¯¯¯¯¯\/\/¯¯¯¯¯¯¯¯¯ Klasik LatinceKaba LatinceFransızcaTürkçe anlamıcaput testa tête kafa felix cattus chat kedi pugna battualia bataille muharebe urbs villa ville şehir Merhaba. Bonjour. Bonjur.Günaydın. Bonjour. Bonjur.Tünaydın. Bonjour. Bonjur.İyi günler. Bonjour. Bonjur.İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.Teşekkür ederim. Merci. Mersi.Birşey değil. De rien. Dörien.Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.Evet. Oui. Vıy.Hayır. Non. No. Hanım. Madame. Madam.Bey. Monsieur. Mösyö.Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.Acıktım. J’ai faim. Je fem.Susadım. J’ai soif. Je suaf.Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.Tamam. D’accord. Dakkor.Önemli. C’est important. Se emportan.Acele. C’est urgent. Se ürjan.İmdat. Au secours. Osökur.Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.Hoşbulduk. Merci. Mersi.Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.Güle güle. Au revoir. Orövuar.Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.Biliyorum. Je sais. Jö se.Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.İstiyorum. Je veux. Jö vö.İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö.....Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.Dün. Hier. İer. Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.Yarın. Demain. Dömen.Sabah. Matin. Maten.Öğle. Midi. Midi.Akşam. Soir. Suar.Gece. Nuit. Nüi.Burada. Ici. İ1si.Şurada. Là - bas. Laba.Orada. Là - bas. Laba.Sağda. À droite. Adruat.Solda. À gauche. Agoş.Önde. Devant. Dövan.Arkada. Derrière. Derriyer.İlerde. En face. Enfas.Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.Var. Il y a. Ilya.Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.Merhaba. Bonjour. BonjurNasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.Nerede kalıyorsunuz? Où est - ce que vous hébergez? U restevu?Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel DedemanTanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesansBen de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.Bu kim? Qui est-ce? Ki es?Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.Nereden geliyorsunuz? D’où venez - vous? Du vöne vu?İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfasBurda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakansVizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdüOtobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.Karşıda. En face. Anfas.Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.Çok yakın. Tout près. Tu pre.Meydan. La place. Laplas.Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?.............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........?Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şerBuraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disiOraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalleEn yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.Kitapçı. La librairie. La libreri.Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotekGazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur noSeyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayajBanka. La banque. La bankKarakol. La brigade. La brigadPostahane. La poste. La postDoktor. Le docteur. Lö doktörEczane. La pharmacie. La farmasiHastane. L’hospital. LopitalÇiçekçi. Le fleuriste. Lö flöristKasap. La boucherie. La buşriBalıkçı. La poisonnerie. La puasonriFırın. La boulangerie. La bulanjöriBakkal. L’épicerie. LepisriSüpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşeKuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisriÇamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatikAyakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniyeElektrikçi. L’électricien. LelektrisyenBenzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servisSanat galerisi. La galerie d’art. La galeri darAntikacı. L’antiquaire. LantikerKuyumcu. La bijouterie LabijutriGüzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö boteKuaför. Le coiffeur. Lö kuafförMağaza. Le magasin. Lö magazenAyakkabı. La Chaussure. La şossürAyakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöriHediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnirYardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?Mobilya. Les Meubles. Le möblGiyecek. Le Vetement.. Le vetmanHafif. Léger. LejeAğır. Lourd. LurBüyük. Grand. GranKüçük. Petit. PötiBu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larjNereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?Koyu. Foncé. FonseAçık. Clair. KlerMavi. Bleu. BlöBeyaz. Blanc. BlankKırmızı. Rouge. RujSarı. Jaune. JonYeşil. Vert. VerTuruncu. Orange. OranjGri. Gris. GriSiyah. Noir. NuarLacivert. Bleu- Foncé Blö fonseMor. Violet. ViyoleKahverengi. Marron. MaronPembe. Rose. RozBej. Beige. BejFildişi. İvoire. IvuarEn yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?Portakal. Orange. OranjMuz. Banane. BananSalatalık. Concombre. KonkombrLimon. Citron. SitronElma. Pommes. PomDomates. Tomate. TomatPatates. Pomme de terre. Pom dö terYağ. Beurre. BörÇikolata. Chocolat. ŞokolaŞekerleme. Bonbon. BonbonEkmek. Pain. PenSandviç. Sandwiches. SandviçPatates kızartması. Frites FritPeynir. Fromage. FromajDondurma. De la glace. Dö la glasKahve. Cafe. KafeSüt. Lait. LeHamburger. Hamburger. AmbörgırSalam. Salami. SalamSosis. Saucisse. SosisÇay. The. TeŞeker. Sucre. SükrPeçete. Serviette. ServiyetŞişe. Bouteille. ButeyBir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaretFiltreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.Filtresiz. Sans filtre. San filtr.Uzun. Long. Long.Kısa. Court Kur.Sakız. Chewing gum Şevinggum.Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ? Cüzdanım çalındı On m’a volé ma porte-feuille. Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? 87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Aujourd'hui, comment Ça va ?Bugün nasılsın ? Maintenant, que fais-tu ?Şimdi ne yapıyorsun ? Quelle age as-tu ?Kaç yaşındasın ? Merhaba. Bonjour. Bonjur. Günaydın. Bonjour. Bonjur. Tünaydın. Bonjour. Bonjur. İyi günler. Bonjour. Bonjur. İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar. İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi. Teşekkür ederim. Merci. Mersi. Birşey değil. De rien. Dörien. Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi. Evet. Oui. Vıy. Hayır. Non. No. Hanım. Madame. Madam. Bey. Monsieur. Mösyö. Lütfen. S’il vous plait. Silvuple. Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua. Acıktım. J’ai faim. Je fem. Susadım. J’ai soif. Je suaf. Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu. Tamam. D’accord. Dakkor. Önemli. C’est important. Se emportan. Acele. C’est urgent. Se ürjan. İmdat. Au secours. Osökur. Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü. Hoşbulduk. Merci. Mersi. Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar. Güle güle. Au revoir. Orövuar. Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran. Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa. Biliyorum. Je sais. Jö se. Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa. İstiyorum. Je veux. Jö vö. İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa. Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö..... Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua. Dün. Hier. İer. Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui. Yarın. Demain. Dömen. Sabah. Matin. Maten. Öğle. Midi. Midi. Akşam. Soir. Suar. Gece. Nuit. Nüi. Burada. Ici. İ1si. Şurada. Là - bas. Laba. Orada. Là - bas. Laba. Sağda. À droite. Adruat. Solda. À gauche. Agoş. Önde. Devant. Dövan. Arkada. Derrière. Derriyer. İlerde. En face. Enfas. Dosdoğru. Tout droit. Tu drua. Var. Il y a. Ilya. Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa. Merhaba. Bonjour. Bonjur Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu? Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu? Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi. Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu? Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu? Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite? Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk. Nerede kalıyorsunuz? Où est - ce que vous hébergez? U restevu? Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi. Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn. İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen. Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon. Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon. Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami. Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye? Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen. Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon? Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör. Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til? Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle. Bu kim? Qui est-ce? Ki es? Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe. Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet? Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu? Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel. Nereden geliyorsunuz? D’où venez - vous? Du vöne vu? İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul. Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi? Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi? Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil? Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil? Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua. Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim? 87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim. Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen. Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner. Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple. Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner. Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple? Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar? Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no. İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert? Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej. Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel. Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej. Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase. Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar. Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple? Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor. Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza? Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle. Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki? Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza. Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi? Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat? Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit. Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi. Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan? Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan? Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj. Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje? Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres. Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton. Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris. Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar. Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet? Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple. İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj. Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür? Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj. Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs? Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel. Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş. En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi. Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş. Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat. Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat. Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua. Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs. Karşıda. En face. Anfas. Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü. Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü. Çok yakın. Tout près. Tu pre. Meydan. La place. Laplas. Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl. Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan. Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet? Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart? Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi? Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi? Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik? Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ? İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit? Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua. Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş. Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr. Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites. Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit. Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple. Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon? .............ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver............? U püvij truve.........? Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une...... pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün.......patro şer Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle En yakın............? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş? Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf. Kitapçı. La librairie. La libreri. Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj Banka. La banque. La bank Karakol. La brigade. La brigad Postahane. La poste. La post Doktor. Le docteur. Lö doktör Eczane. La pharmacie. La farmasi Hastane. L’hospital. Lopital Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist Kasap. La boucherie. La buşri Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri Fırın. La boulangerie. La bulanjöri Bakkal. L’épicerie. Lepisri Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar Antikacı. L’antiquaire. Lantiker Kuyumcu. La bijouterie Labijutri Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför Mağaza. Le magasin. Lö magazen Ayakkabı. La Chaussure. La şossür Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede? Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu? Mobilya. Les Meubles. Le möbl Giyecek. Le Vetement.. Le vetman Hafif. Léger. Leje Ağır. Lourd. Lur Büyük. Grand. Gran Küçük. Petit. Pöti Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye? Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes? Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay? Koyu. Foncé. Fonse Açık. Clair. Kler Mavi. Bleu. Blö Beyaz. Blanc. Blank Kırmızı. Rouge. Ruj Sarı. Jaune. Jon Yeşil. Vert. Ver Turuncu. Orange. Oranj Gri. Gris. Gri Siyah. Noir. Nuar Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse Mor. Violet. Viyole Kahverengi. Marron. Maron Pembe. Rose. Roz Bej. Beige. Bej Fildişi. İvoire. Ivuar En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş? En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş? Portakal. Orange. Oranj Muz. Banane. Banan Salatalık. Concombre. Konkombr Limon. Citron. Sitron Elma. Pommes. Pom Domates. Tomate. Tomat Patates. Pomme de terre. Pom dö ter Yağ. Beurre. Bör Çikolata. Chocolat. Şokola Şekerleme. Bonbon. Bonbon Ekmek. Pain. Pen Sandviç. Sandwiches. Sandviç Patates kızartması. Frites Frit Peynir. Fromage. Fromaj Dondurma. De la glace. Dö la glas Kahve. Cafe. Kafe Süt. Lait. Le Hamburger. Hamburger. Ambörgır Salam. Salami. Salam Sosis. Saucisse. Sosis Çay. The. Te Şeker. Sucre. Sükr Peçete. Serviette. Serviyet Şişe. Bouteille. Butey Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr. Filtresiz. Sans filtre. San filtr. Uzun. Long. Long. Kısa. Court Kur. Sakız. Chewing gum Şevinggum. Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ? Evet: Oui Hayır: Non Merhaba: Bonjour İyi akşamlar: Bonsoir İyi geceler: Bonne nuit Hoşçakal: Au revoir İyi günler: Bonne journée Lütfen: S’il vous plaît / S’il te plaît Teşekkürler: Merci. Önemli değil: De rien / Je vous en prie / Je t’en prie Özür dilerim: Pardon / Je suis désolé / Je suis désolée Kim?: Qui ? Ne?: Quoi ? Nerede?: Où ? Nerede oturuyorsun?: Tu habites où? Neden?: Pourquoi ? Adın nedir?: Comment vous appelez-vous ? / Comment t’appelles-tu ? Çünkü: Parce que Nasıl?: Comment ? Ne kadar?: Combien ? Anlamıyorum: Je ne comprends pas. Anlamadım: Je n’ai pas compris.Evet, anlıyorum: Oui/Si, je comprends. Yardım edin!: Au secours !! Bana yardım edebilir misiniz?: Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ? / Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ? / Peux-tu m’aider s’il te plaît ? / Pourrais-tu m’aider s’il te plaît Tuvalet nerede?: Où sont les toilettes ? Türkçe konuşabiliyor musun?: Parlez-vous turc ? Fransızca konuşamıyorum: Je ne parle pas français.Bilmiyorum: Je ne sais pas. Biliyorum: Je sais. Karnım aç: J’ai faim. Nasılsın?: Comment allez-vous? / Ça va? / Comment ça va ?(Çok) İyiyim: Je vais (très) bien / Ça va (très) bien / Tout va (très) bien (Çok) Kötüyüm: Je vais (très) mal / Ça va (très) mal / Tout va (très) mal (evli) kadın: madame/okunuşu: madam (bekar) kadın: mademoiselle/okunuşu: madmazel Fransızca (français, /fʁɑ̃sɛ/), Hint-Avrupa dillerinden, Fransa ve Fransız uygarlığını benimsemiş ve eski Fransız sömürgesi ülkelerde kullanılandildir. Dünya'da yaklaşık olarak 200 milyon insan Fransızca bilmektedir. 128 milyon insan Fransızca'yı anadili veya ikinci dili olarak konuşurken, 54 ülkede 72 milyon insan tarafından da bilinmekte ve konuşulmaktadır. Başta Fransa olmak üzere Kanada, Belçika, İsviçre, Afrika, Lüksemburg veMonako'da konuşulur. Fransızca; İspanyolca, Portekizce, İtalyanca, Katalanca ve Romence gibi Roma İmparatorluğu'nun dili olan Latince'nin devam dillerindendir. Fransızca tarih içerisinde Roma Galyalılarının kelt dillerinden ve Roma sonrası frenk göçmenlerinin cermen dillerinden etkilenmiştir. Fransızca 29 ülkede resmi dildir. La Francophonie denilen Frankofon Fransızca konuşan uluslar topluluğudur. Birleşmiş Milletler'in bütün altkurumlarında ve uluslararası kuruluşların çoğunda resmi dildir. Avrupa Birliği verilerine göre 27 üye ülkedeki 129 milyon insan (497.198.740 %26'sı) Fransızca konuşmakta ve bunun 65 milyonu (%12) anadili, 69 milyonu (%14) ise ikinci dili olarak konuşmaktadır. Bu verilere göre Fransızca birlik içerisinde İngilizce ve Almanca'dan sonra en sık konuşulan 3. dildir. Fransızca bir Hint-Avrupa dilidir. Aşağıdaki aile ağacında gösterilen diğer kardeş dilleri gibi Fransızca, Latince soyundandır. Daha belirgin olarak Roma İmparatorluğu'nda yaşayanların çoğu tarafından konuşulan Kaba Latince soyundan, ve teknik terimlerinden dışında Klasik Latince ile pek ilgisi yoktur. Örneğin Klasik Latincede "at" anlamına gelen "equus"'un Kaba Latince karşılığı "caballus" idi ve bu Fransızca "cheval" kelimesine yol vermiştir Söz dağarcağının yanı sıra grameri de daha çok Kaba Latinceninkine benzerdir. Klasik Latincede bir kelimenin çekim ekini değiştirerek herhangi bir durumu belirtmek için kelimeler çekilir; örneğin: "kızda" = "puellae", "kıza" = "puellam", vs.[3]. Bunun aksine Kaba Latincede zaman geçince bu çekim işlemi kaybolmuş ve çağdaş Fransızcada olduğu gibi sadece ilgeçler (ör. "ad", "in") kullanılmaya başlamıştır.[4] Bu durum bir tek adların cinsiyetlerini belirten çekimlerde kalmıştır. Örneğin bir erkek kedi le chat, bir dişi kedi la chatte olarak tanımlanır. Bir erkek dansçı le danseur, bir kadın dansçı la danseuse olarak bilinir, vs.. Fransızca, Hint-Avrupa dili olan Latince'nin soyundan gelen bir Roman dilidir, ve bunun sebebiyle İtalyanca, İspanyolca v.s. gibi dillerle sözsel benzerliklere sahiptir. Aşağıdaki tablo bazı Fransızca sözleri İtalyanca, İspanyolca, Oksitanca, Katalanca, Portekizce, Rumence ve Latince eşdeğerleri ile karşılaştırmaktadır. Bu diller, Fransızca'ya sözsel benzerliklerine göre sıralanmaktadır, örneğin İtalyanca, Fransızca ile %89 sözsel benzerliğe sahip olmasına[kaynak belirtilmeli] rağmen o önce sıralanmaktadır, vesaire. Türkçe anlamıLatinceFransızcaİtalyancaİspanyolcaOksitancaKatalancaPortekizceRumenceanahtar clavis clé chiave llave clau clau chave cheie gece nox nuit notte noche nuèit nit noite noapte şarkı söylemek cantare chanter cantare cantar cantar cantar cantar cânta keçi capra chèvre capra cabra cabra cabra cabra capra dil, lisan lingua langue lingua lengua lenga llengua lingua limbă yer, alan, meydan, v.s. platea place piazza plaza plaça plaça praça piaţă köprü pons pont ponte puente pont pont ponte pod kilise ecclesia église chiesa iglesia glèisa església igreja biserică hastane hospitalis hôpital ospedale hospital espital hospital hospital spital Fransızca sayılar 0 - zéro 1 - un(e) 2 - deux 3 - trois 4 - quatre 5 - cinq 6 - six 7 - sept 8 - huit 9 - neuf 10 - dix 11 - onze 12 - douze 13 - treize 14 - quatorze 15 - quinze 16 - seize 17 - dix-sept 18 - dix-huit 19 - dix-neuf 20 - vingts 21 - vingt-et-un 30 - trente 31 - trente-et-un 40 - quarante 50 - cinquante 60 - soixante 70 - soixante-dix 71 - soixante-onze 72 - soixante-douze 73 - soixante-treize 74 - soixante-quatorze 80 - quatre-vingts 85 - quatre-vingt-cinq 90 - quatre-vingt-dix 95 - quatre-vingt-quinze 100 - cent 1.000 - mille 10.000 - dix-mille 1.000.000 - million Bazı sözcükler Fransızca: Français Fransız: française(kız)/français(erkek) Türkçe: Turc Evet: Oui Hayır: Non Merhaba: Bonjour İyi akşamlar: Bonsoir İyi geceler: Bonne nuit Hoşçakal: Au revoir İyi günler: Bonne journée Lütfen: S'il vous plaît / S'il te plaît Teşekkürler: Merci. Önemli değil: De rien / Je vous en prie / Je t'en prie Özür dilerim: Pardon / Je suis désolé / Je suis désolée Kim?: Qui ? Ne?: Quoi ? Nerede?: Où ? Nerede oturuyorsun?: Où habites-tu? Neden?: Pourquoi ? Adın nedir?: Comment vous appelez-vous ? / Comment t'appelles-tu ? Çünkü: Parce que Nasıl?: Comment ? Ne kadar?: Combien ? Anlamıyorum: Je ne comprends pas. Anlamadım: Je n'ai pas compris. Evet, anlıyorum: Oui/Si, je comprends. Yardım edin!: Au secours !! Bana yardım edebilir misiniz?: Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? / Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? / Peux-tu m'aider s'il te plaît ? / Pourrais-tu m'aider s'il te plaît Tuvalet nerede?: Où sont les toilettes ? Türkçe konuşabiliyor musun?: Parlez-vous turc ? Fransızca konuşamıyorum: Je ne parle pas français. Bilmiyorum: Je ne sais pas. Biliyorum: Je sais. Karnım aç: J'ai faim. Nasılsın?: Comment allez-vous? / Ça va? / Comment ça va ? (Çok) İyiyim: Je vais (très) bien / Ça va (très) bien / Tout va (très) bien (Çok) Kötüyüm: Je vais (très) mal / Ça va (très) mal / Tout va (très) mal (evli)kadın:madame/okunuşu: madam (bekar)kadın:mademoiselle/okunuşu: madmazel

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

https://twitter.com/kanaryamfenerli